| Aide pour la traduction | |
|
+8Cerber gbagrami belette descartes patounet chourmo Yoda54 Guillaume 12 participants |
|
Auteur | Message |
---|
Guillaume Administrateur
Nombre de messages : 660 Club : Nice HC Division : Ligue Magnus Date d'inscription : 30/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:00 | |
| Lol bon ben merci beaucoup ! Vu que pas mal de monde est sur le forum, je vous propose de mettre tous vos nom et prénom pour que je lui les envoies. Je crée un topic pour ça | |
|
| |
gbagrami
Nombre de messages : 161 Club : Blagnac HC Division : Elite Date d'inscription : 26/09/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:00 | |
| Lis bien mon message! | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:09 | |
| Je l'ai bien lu, et dans le mien je précise comment faire.
@Guillaume: si tu veux, j'ai déjà une base avec quelques noms et prénoms, je peux te l'envoyer. | |
|
| |
gbagrami
Nombre de messages : 161 Club : Blagnac HC Division : Elite Date d'inscription : 26/09/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:14 | |
| Moui c'est vrai que tu as été un peu plus précis que moi, je reconnais! | |
|
| |
Guillaume Administrateur
Nombre de messages : 660 Club : Nice HC Division : Ligue Magnus Date d'inscription : 30/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:14 | |
| Oui si tu veux, tu peux la mettre sur le forum aussi, au moins on ne donnera pas 500 fois les mêmes | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:16 | |
| Je veux bien la mettre sur le forum mais c'est celle que j'ai utilisée pour pmanager. De mémoire, il y a quelque chose comme 6000 noms et 1100 prénoms @ gbagrami: c'est fou comme je suis mauvais joueur | |
|
| |
Guillaume Administrateur
Nombre de messages : 660 Club : Nice HC Division : Ligue Magnus Date d'inscription : 30/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:22 | |
| Ufffff ben met en 200 et on complète avec les notres | |
|
| |
gbagrami
Nombre de messages : 161 Club : Blagnac HC Division : Elite Date d'inscription : 26/09/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Dim 27 Nov - 23:26 | |
| | |
|
| |
chourmo
Nombre de messages : 521 Club : Phantasy All-Star Division : Elite Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Mer 30 Nov - 10:42 | |
| Sur la page "entrainement", je préfèrerai que l'on mette simplement "entrainement" et "position" au lieu de "changer l'entrainement", etc... Car ça renvoi à la ligne et ça décalle les noms. Personnellement, je trouve ça désagréable. | |
|
| |
patounet
Nombre de messages : 159 Club : les lichonneux de la tarte tatin Division : les lichonneux de la tarte tatin Date d'inscription : 17/09/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Mer 30 Nov - 11:20 | |
| Moi ce qui me gene c'est l'abréviation MIS pour mise en echec et mise en jeu. Peut on envisager par exemple ECH pour mise en echec ? [/b] | |
|
| |
Cerber
Nombre de messages : 134 Club : Perros Devils Division : I.1 Date d'inscription : 24/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Mer 30 Nov - 14:52 | |
| Je viens de voir que la traduction pour les attaquants et "Avant".
Ne serait-il pas plus approprié de mettre attaquant ?? | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 20:42 | |
| - Cerber a écrit:
- Je viens de voir que la traduction pour les attaquants et "Avant".
Ne serait-il pas plus approprié de mettre attaquant ?? A ma connaissance, au Hockey on parle d'avants et non d'attaquants. Ce qui est logique quelque part vu que les 5 joueurs attaquent et défendent. | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 20:43 | |
| - chourmo a écrit:
- Sur la page "entrainement", je préfèrerai que l'on mette simplement "entrainement" et "position" au lieu de "changer l'entrainement", etc...
Car ça renvoi à la ligne et ça décalle les noms. Personnellement, je trouve ça désagréable. Je vais modifier cela. | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 20:44 | |
| - patounet a écrit:
- Moi ce qui me gene c'est l'abréviation MIS pour mise en echec et mise en jeu.
Peut on envisager par exemple ECH pour mise en echec ? [/b] Ce cas a été traité plus haut, je suis entrain de voir avec SAM pour le moment. | |
|
| |
Guillaume Administrateur
Nombre de messages : 660 Club : Nice HC Division : Ligue Magnus Date d'inscription : 30/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 20:44 | |
| Tout à fait d'accord avec toi Yoda pour les avants on est pas au foot là | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 20:47 | |
| Note pour moi-même: page training.php?action=changePosition -> remplacer "Changer d'entraînement" par "Changer de position". page training.php?action=changeTraining -> "change training" n'est pas traduit -> bouton de commande "Changer". Promouvoir un jeune -> enlever le pluriel de caractéristiques du joueurs. | |
|
| |
sebbox
Nombre de messages : 59 Club : @ixForce Division : i.3 Date d'inscription : 03/09/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 21:42 | |
| Je joue en anglais, donc pas de problème pour la traduction, mais je viens de lire "mise en echec" sur le forum.
Pour moi "interception" sonnerait mieux et s'adapte parfaitement à un joueur défensif. | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 21:47 | |
| La "mise en échec", c'est quand un joueur charge régulièrement un adversaire pour l'empêcher de jouer ou pour le déséquilibrer. Cela n'a rien à voir avec l'interception. | |
|
| |
chourmo
Nombre de messages : 521 Club : Phantasy All-Star Division : Elite Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 21:53 | |
| Peut être que "confrontation" ou "engagement" ou encore "opposition".
Sinon merci pour ton changement dans "entrainement". Je ne sais pas pour les autres, mais moi, ça me gêné visuellement. | |
|
| |
belette
Nombre de messages : 152 Club : Raging Weasels Division : Elite Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 22:20 | |
| | |
|
| |
Yoda54
Nombre de messages : 350 Club : Eply Cowboys Date d'inscription : 23/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Jeu 1 Déc - 22:26 | |
| J'avais pas vu cette remarque. C'est effectivement le terme employé au Hockey, je suis sûr de moi là-dessus. | |
|
| |
Guillaume Administrateur
Nombre de messages : 660 Club : Nice HC Division : Ligue Magnus Date d'inscription : 30/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Ven 2 Déc - 19:56 | |
| Je pense qu'on devrait faire confiance au site de hockey J'ai fait un tour dessus et tous les noms correspondent... Je vois pas pourquoi on mettrait des noms qui ne sont pas utilisé dans le "jargon" du hockey | |
|
| |
gbagrami
Nombre de messages : 161 Club : Blagnac HC Division : Elite Date d'inscription : 26/09/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Mar 6 Déc - 19:31 | |
| Alors, Yoda, aura-t-on les résumés de matchs en Français bientôt? | |
|
| |
Guillaume Administrateur
Nombre de messages : 660 Club : Nice HC Division : Ligue Magnus Date d'inscription : 30/08/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Mar 6 Déc - 22:24 | |
| On peux t'aider pour faire des résumé si tu veux | |
|
| |
gbagrami
Nombre de messages : 161 Club : Blagnac HC Division : Elite Date d'inscription : 26/09/2005
| Sujet: Re: Aide pour la traduction Mer 7 Déc - 2:35 | |
| Bah j'ai déjà fait la traduction depuis un moment, je suppose que Yoda n'a pas eu le temps de la transmettre à Sam.
Apparemment, il est très occupé depuis quelque temps. | |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Aide pour la traduction | |
| |
|
| |
| Aide pour la traduction | |
|